找回密码
 会员注册
查看: 80|回复: 0

本省商标语言法规引发国际协会关注

[复制链接]

11

主题

0

回帖

34

积分

新手上路

积分
34
发表于 2024-4-24 04:35:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
【时报讯】一个国际商业招牌组织表示,拟议的商业标牌语言法规可能会导致本省商店「流行产品的消失」。 代表一百八十一个司法管辖区六千五百件公司的国际商标协会 (INTA) 负责人表示,围绕其申请的成本和刺激因素可能会迫使一些制造商避开本省。 协会总裁兼行政首长德艾塞多(E. S. de Acedo)在接受采访时警告说:「公司必须扪心自问,进入魁省市场是否真的有意义。当一间公司问自己这些问题的时,意味着产品可能会退出市场,消费者的选择也会减少。」 德艾塞多指出,消费者将会遭受损失。「如果消费者的选择减少,一些公司将有更多的机会提高价格,因为选择减少意味着价格上涨。」 商业标牌法规草案确定96法案某些条款的适用,据德艾塞多表示,他的协会支持保护法语的原则。「我是法国人,」他说。「我将永远扞卫法语的利益。」 然而,他的协会对草案的某些规定感到「担忧」,其关注的问题之一是产品上刻字的翻译。协会在其简介中以洗衣机内部抽屉为例,其中各个隔间(洗涤剂、织物柔软剂等)的刻字都用英文。 德艾塞多强调,翻译这些刻文比翻译使用指南要复杂得多。「这意味着制造商必须改变其制造模具。如果必须专门为魁省市场改变其制造方法,这会给公司带来相当大的成本。」 协会也担心翻译注册商标的描述义务,也对应用商业标识规则所涉及的成本和期限表示担忧。 根据一月十日本省政府公报上的一项规定草案,本省店面企业必须在二0二五年六月一日之前将橱窗专门用於法语的空间增加一倍。 德艾塞多认为,这条例草案「可能与加拿大智慧财产权法和加拿大签署的国际条约不一致」。 当被要求详细说明时,他引用两项世界贸易组织(WTO)协定作为例子:技术性贸易障碍协定(TBT)和涉及贸易的智慧财产权协定(TRIPS),同时也提到北美自由贸易协定(NAFTA)。「96法案提出一些非常严重的问题,」他补充道。 事实上并非只有他的协会对上述拟议法规表示保留,就在今年一月份,拜登政府在美国和我国高级官员会议上对有关拟议法规「对美国企业的潜在影响」表达担忧。 省长黎高特(F. Legault)的省政府仍在分析法规草案的评论,其法语部长罗伯格(J.F. Roberge) 在三月廿二日周五在一记照回答加通社的提问时表示,他正在考虑这些意见,以确保「法规得到正确应用,而当前可用的所有服务仍然可用」。「然而魁北克人有权获得法语接待,获得法语服务及物品标签使用法文,这样我们就可以了解所购买的东西,以便知道产品中含有什麽,我认为这是无商量余地。」 罗伯格将一九七七年法语宪章通过时所表达的担忧进行类比。「听着,当时宣布的是大屠杀,最终这并没有发生…没有人会返回一九七七年之前,宪章面世之前。」「每次我们作出民族认同的举措,每次我们提高标准都会有人担心,这也没什麽。然而也有人宣扬恐惧,我认为没必要这麽做。」
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 会员注册

本版积分规则

QQ|手机版|心飞设计-版权所有:微度网络信息技术服务中心 ( 鲁ICP备17032091号-12 )|网站地图

GMT+8, 2025-1-5 10:17 , Processed in 0.949432 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表